Gebruikershulpmiddelen

Site-hulpmiddelen


bijbels:cjb:tekst:efeze5

Verschillen

Dit geeft de verschillen weer tussen de geselecteerde revisie en de huidige revisie van de pagina.

Link naar deze vergelijking

Volgende revisie
Vorige revisie
bijbels:cjb:tekst:efeze5 [2024/09/07 12:58] – aangemaakt - Externe bewerking 127.0.0.1bijbels:cjb:tekst:efeze5 [2024/09/14 15:33] (huidige) pauljohanvisser
Regel 2: Regel 2:
 ===== Efeze 5 ===== ===== Efeze 5 =====
  
-\\ [[commentaar:efeze5-1 |1 ]] Weest dan navolgers Gods, als geliefde kinderen+\\ [[commentaar:efeze5-1 |1  ]] So imitate Godas his dear children;  
-\\ [[commentaar:efeze5-2 |2 ]] En wandelt in de liefdezoals ook Christus u heeft liefgehad en Zich voor ons heeft overgegeven als offergave en slachtofferGode tot een welriekende reuk+\\ [[commentaar:efeze5-2 |2  ]] and live a life of lovejust as also the Messiah loved usindeed, on our behalf gave himself up as an offering, as a slaughtered sacrifice to God with a pleasing fragrance.  
-\\ [[commentaar:efeze5-3 |3 ]] Maar van hoererij en allerlei onreinheid of hebzucht mag onder u zelfs geen sprake zijn, zoals het heiligen betaamt+\\ [[commentaar:efeze5-3 |3  ]] Among you there should not even be mentioned sexual immorality, or any kind of impurityor greed; these are utterly inappropriate for God’s holy people.  
-\\ [[commentaar:efeze5-4 |4 ]] En evenmin van onwelvoegelijkheid en zotte of losse taal, die geen pas gevendoch veeleer van dankzegging+\\ [[commentaar:efeze5-4 |4  ]] Also out of place are obscenity and stupid talk or coarse language; insteadyou should be giving thanks.  
-\\ [[commentaar:efeze5-5 |5 ]] Want hiervan moet gij doordrongen zijn, dat in geen geval een hoereerder, onreine of geldgierigedat is een afgodendienaarerfdeel heeft in het Koninkrijk van Christus en God. +\\ [[commentaar:efeze5-5 |5  ]] For of this you can be sure: every sexually immoralimpure or greedy person — that is, every idol-worshipper — has no share in the Kingdom of the Messiah and of God.  
-\\ [[commentaar:efeze5-6 |6 ]] Laat niemand u misleiden met drogredenen, want door zulke dingen komt de toorn Gods over de kinderen der ongehoorzaamheid+\\ [[commentaar:efeze5-6 |6  ]] Let no one deceive you with empty talk; for it is because of these things that God’s judgment is coming on those who disobey him.  
-\\ [[commentaar:efeze5-7 |7 ]] Doet dan niet met hen mede. +\\ [[commentaar:efeze5-7 |7  ]] So don’t become partners with them! 
-\\ [[commentaar:efeze5-8 |8 ]] Want gij waart vroeger duisternis, maar thans zijt gij licht in de Herewandelt als kinderen des lichts+\\ [[commentaar:efeze5-8 |8  ]] For you used to be darknessbut now, united with the Lord, you are light. Live like children of light,  
-\\ [[commentaar:efeze5-9 |9 ]] (Want de vrucht des lichts bestaat in louter goedheid en gerechtigheid en waarheid)+\\ [[commentaar:efeze5-9 |9  ]] for the fruit of the light is in every kind of goodnessrightness and truth —  
-\\ [[commentaar:efeze5-10 |10 ]] En toetst wat de Here welbehagelijk is+\\ [[commentaar:efeze5-10|10 ]]  try to determine what will please the Lord.  
-\\ [[commentaar:efeze5-11 |11 ]] En neemt geen deel aan de onvruchtbare werken der duisternismaar ontmaskert ze veeleer+\\ [[commentaar:efeze5-11|11 ]]  Have nothing to do with the deeds produced by darknessbut instead expose them,  
-\\ [[commentaar:efeze5-12 |12 ]] Want het is zelfs schandelijk om te noemen, wat heimelijk door hen wordt verricht; +\\ [[commentaar:efeze5-12|12 ]]  for it is shameful even to speak of the things these people do in secret.  
-\\ [[commentaar:efeze5-13 |13 ]] Maar als dat alles door het licht ontmaskerd wordtkomt het aan de dag; want al wat aan de dag komt is licht. +\\ [[commentaar:efeze5-13|13 ]]  But everything exposed to the light is revealed clearly for what it is,  
-\\ [[commentaar:efeze5-14 |14 ]] Daarom heet het: Ontwaakgij die slaapten sta op uit de dodenen Christus zal over u lichten. +\\ [[commentaar:efeze5-14|14 ]]  since anything revealed is a light. This is why it says“Get upsleeper! Arise from the deadand the Messiah will shine on you!” 
-\\ [[commentaar:efeze5-15 |15 ]] Ziet dus nauwlettend toehoe gij wandelt, niet als onwijzen, doch als wijzen+\\ [[commentaar:efeze5-15|15 ]]  Thereforepay careful attention to how you conduct your life — live wiselynot unwisely.  
-\\ [[commentaar:efeze5-16 |16 ]] U de gelegenheid ten nutte makendewant de dagen zijn kwaad+\\ [[commentaar:efeze5-16|16 ]]  Use your time wellfor these are evil days.  
-\\ [[commentaar:efeze5-17 |17 ]] Weest daarom niet onverstandigmaar tracht te verstaan, wat de wil des Heren is. +\\ [[commentaar:efeze5-17|17 ]]  So don’t be foolishbut try to understand what the will of the Lord is. 
-\\ [[commentaar:efeze5-18 |18 ]] En bedrinkt u niet aan wijnwaarin bandeloosheid is, maar wordt vervuld met de Geest+\\ [[commentaar:efeze5-18|18 ]]  Don’t get drunk with winebecause it makes you lose control. Insteadkeep on being filled with the Spirit —  
-\\ [[commentaar:efeze5-19 |19 ]] En spreekt onder elkander in psalmen, lofzangen en geestelijke liederen, en zingt en jubelt de Here van harte+\\ [[commentaar:efeze5-19|19 ]]  sing psalmshymns and spiritual songs to each other; sing to the Lord and make music in your heart to him;  
-\\ [[commentaar:efeze5-20 |20 ]] Dankt te allen tijde in de naam van onze Here Jezus Christus God, de Vader, voor alles, +\\ [[commentaar:efeze5-20|20 ]]  always give thanks for everything to God the Father in the name of our Lord Yeshua the Messiah. 
-\\ [[commentaar:efeze5-21 |21 ]] En weest elkander onderdanig in de vreze van Christus+\\ [[commentaar:efeze5-21|21 ]]  Submit to one another in fear of the Messiah.  
-\\ [[commentaar:efeze5-22 |22 ]] Vrouwen, weest aan uw man onderdanig als aan de Here, +\\ [[commentaar:efeze5-22|22 ]]  Wives should submit to their husbands as they do to the Lord;  
-\\ [[commentaar:efeze5-23 |23 ]] Want de man is het hoofd van zijn vrouwevenals Christus het hoofd is zijner gemeente; Hij is het, die zijn lichaam in stand houdt+\\ [[commentaar:efeze5-23|23 ]]  because the husband is head of the wife, just as the Messiah, as head of the Messianic Community, is himself the one who keeps the body safe.  
-\\ [[commentaar:efeze5-24 |24 ]] Welnu, gelijk de gemeente onderdanig is aan Christus, zo ook de vrouw aan haar man, in alles+\\ [[commentaar:efeze5-24|24 ]]  Just as the Messianic Community submits to the Messiahso also wives should submit to their husbands in everything
-\\ [[commentaar:efeze5-25 |25 ]] Mannenhebt uw vrouw liefevenals Christus zijn gemeente heeft liefgehad en Zich voor haar overgegeven heeft+\\ [[commentaar:efeze5-25|25 ]]  As for husbandslove your wivesjust as the Messiah loved the Messianic Community, indeed, gave himself up on its behalf,  
-\\ [[commentaar:efeze5-26 |26 ]] Om haar te heiligenhaar reinigende door het waterbad met het woord+\\ [[commentaar:efeze5-26|26 ]]  in order to set it apart for God, making it clean through immersion in the mikvehso to speak,  
-\\ [[commentaar:efeze5-27 |27 ]] En zo zelf de gemeente voor Zich te plaatsenstralendzonder vlek of rimpel of iets dergelijkszo dat zij heilig is en onbesmet+\\ [[commentaar:efeze5-27|27 ]]  in order to present the Messianic Community to himself as a bride to be proud ofwithout a spotwrinkle or any such thingbut holy and without defect.  
-\\ [[commentaar:efeze5-28 |28 ]] Zo zijn ook de mannen verplicht hun vrouw lief te hebben als hun eigen lichaam. Wie zijn eigen vrouw liefheeft, heeft zichzelf lief+\\ [[commentaar:efeze5-28|28 ]]  This is how husbands ought to love their wives — like their own bodiesfor the man who loves his wife is loving himself.  
-\\ [[commentaar:efeze5-29 |29 ]] Want niemand haat ooit zijn eigen vleesmaar hij voedt het en koestert het zoals Christus de gemeente+\\ [[commentaar:efeze5-29|29 ]]  Whyno one ever hated his own flesh! On the contrary, he feeds it well and takes care of it, just as the Messiah does the Messianic Community,  
-\\ [[commentaar:efeze5-30 |30 ]] Omdat wij leden zijn van zijn lichaam+\\ [[commentaar:efeze5-30|30 ]]  because we are parts of his Body.  
-\\ [[commentaar:efeze5-31 |31 ]] Daarom zal een man zijn vader en zijn moeder verlaten en zijn vrouw aanhangenen die twee zullen tot een vlees zijn+\\ [[commentaar:efeze5-31|31 ]]  “Therefore a man will leave his father and mother and remain with his wifeand the two will become one. 
-\\ [[commentaar:efeze5-32 |32 ]] Dit geheimenis is grootdoch ik spreek met het oog op Christus en op de gemeente+\\ [[commentaar:efeze5-32|32 ]]  There is profound truth hidden herewhich I say concerns the Messiah and the Messianic Community.  
-\\ [[commentaar:efeze5-33 |33 ]] Intussen ook gijlaat ieder voor zich zijn eigen vrouw zó liefhebben als zichzelf en de vrouw moet ontzag hebben voor haar man.+\\ [[commentaar:efeze5-33|33 ]]  Howeverthe text also applies to each of you individually: let each man love his wife as he does himself, and see that the wife respects her husband.
 ^ [[efeze4| vorig hoofdstuk]] ^ [[efeze6|volgend hoofdstuk]] ^ ^ [[efeze4| vorig hoofdstuk]] ^ [[efeze6|volgend hoofdstuk]] ^
- 
bijbels/cjb/tekst/efeze5.1725706680.txt.gz · Laatst gewijzigd: door 127.0.0.1