bijbels:nbg:tekst:efeze6
Verschillen
Dit geeft de verschillen weer tussen de geselecteerde revisie en de huidige revisie van de pagina.
| Beide kanten vorige revisieVorige revisieVolgende revisie | Vorige revisie | ||
| bijbels:nbg:tekst:efeze6 [2024/09/07 12:59] – pauljohanvisser | bijbels:nbg:tekst:efeze6 [2024/10/19 12:32] (huidige) – pvi | ||
|---|---|---|---|
| Regel 7: | Regel 7: | ||
| \\ [[commentaar: | \\ [[commentaar: | ||
| \\ [[commentaar: | \\ [[commentaar: | ||
| - | \\ [[commentaar: | + | \\ [[commentaar: |
| - | \\ [[commentaar: | + | \\ [[commentaar: |
| \\ [[commentaar: | \\ [[commentaar: | ||
| \\ [[commentaar: | \\ [[commentaar: | ||
| - | \\ [[commentaar: | ||
| - | | + | |
| - | " | + | |
| | | ||
| - | sterkte = 2904 krátos van een grondwoord dat ' | + | [[commentaar: |
| - | | + | \\ [[commentaar: |
| - | + | \\ [[commentaar: | |
| - | macht = 2479 isxýs (van de stam is, " | + | \\ [[commentaar: |
| - | – juist, kracht om onmiddellijke weerstand te overwinnen. | + | \\ [[commentaar: |
| - | + | \\ [[commentaar: | |
| - | [[commentaar: | + | \\ [[commentaar: |
| - | + | \\ [[commentaar: | |
| - | wapenrusting = 3833 panoplía (van 3956 /pás, " | + | \\ [[commentaar: |
| - | - eigenlijk een complete set van defensieve en offensieve bepantsering (wapens), | + | \\ [[commentaar: |
| - | d.w.z. alles wat nodig is om een succesvolle oorlogvoering te voeren; | + | \\ [[commentaar: |
| - | - (figuurlijk) de volledige middelen die de Heer aan de gelovige geeft zodat ze met succes geestelijke strijd kunnen voeren. | + | |
| - | Op deze manier vechten ze niet voor de overwinning – maar vanuit Zijn overwinning! | + | |
| - | + | ||
| - | standhouden = 2476 histémi | + | |
| - | Ik laat staan, plaatsen, opzetten, vestigen, benoemen; ik plaats mezelf, sta, ik breng in balans, weeg | + | |
| - | ik sta, sta erbij, sta stil; ontmoet: ik sta klaar, sta stevig, ben standvastig. | + | |
| - | + | ||
| - | verleidingen = 3180 methodeía (de wortel van de term " | + | |
| - | - eigenlijk een voorspelbare (vooraf ingestelde) methode die wordt gebruikt bij georganiseerd kwaaddoen (goed gemaakt bedrog). | + | |
| - | [3180 (methodeía) komt van methodos, een " | + | |
| - | + | ||
| - | duivel = 1228 diábolos (van 1225 / | + | |
| - | – eigenlijk een lasteraar; een valse aanklager; | + | |
| - | onterecht bekritiseren om te kwetsen (kwaadaardig) en te veroordelen om een relatie te verbreken. | + | |
| - | + | ||
| - | 1228 (diábolos) is de wortel van het Engelse woord " | + | |
| - | + | ||
| - | 1228 (diabolos) in seculier Grieks betekent " | + | |
| - | 1228 (diábolos) is letterlijk iemand die " | + | |
| - | Satan wordt door God gebruikt in dit plan - als voorspelbaar opwindspeelgoed, | + | |
| - | + | ||
| - | [[commentaar: | + | |
| - | + | ||
| - | worstelen = 3823 pálē – worstelen, een worstelpartij; | + | |
| - | + | ||
| - | bloed = 129 haima - bloed (vooral als vergoten) | + | |
| - | + | ||
| - | vlees = 4561 sárksproperly, | + | |
| - | + | ||
| - | overheden = 746 arxḗ - vanaf het begin (tijdelijke zin), d.w.z. "het initiële (begin) punt"; | + | |
| - | (figuurlijk) wat eerst komt en daarom het belangrijkste is (vooral), | + | |
| - | d.w.z. heeft de prioriteit omdat het voorloopt op de rest (" | + | |
| - | + | ||
| - | machten = 1849 eksousía (van 1537 /ek, " | + | |
| - | - autoriteit(en), | + | |
| - | + | ||
| - | wereldbeheersers = 2888 kosmokrátōr (van 2889 /kósmos, " | + | |
| - | – eigenlijk wereldheerser, | + | |
| - | (alleen gebruikt in Ef 6:12). Satan is de overste van deze wereld. | + | |
| - | + | ||
| - | heerser van deze wereld, dat wil zeggen van de wereld die haar onafhankelijkheid van God bevestigt; | + | |
| - | gebruikt van de engelachtige of demonische machten die de ondermaanse wereld beheersen. | + | |
| - | + | ||
| - | duisternis = 4655 skótos (een onzijdig zelfstandig naamwoord) | + | |
| - | - eigenlijk, duisternis (onduidelijkheid); | + | |
| - | - duisternis, fysiek of moreel. | + | |
| - | + | ||
| - | geesten boze = 4152 pneumatikós (een bijvoeglijk naamwoord, afgeleid van 4151 /pneúma, " | + | |
| - | - spiritueel; met betrekking tot het rijk van de geest, d.w.z. de onzichtbare sfeer | + | |
| - | + | ||
| - | 4189 ponēría (van 4192 /pónos, "pijn, moeizame problemen" | + | |
| - | afgeleid van 4192 (pónos) dat verwijst naar "pijn (puur en eenvoudig)" | + | |
| - | - resulterend in " | + | |
| - | + | ||
| - | 4190 ponērós (een bijvoeglijk naamwoord dat ook inhoudelijk wordt gebruikt, | + | |
| - | afgeleid van 4192 /pónos, "pijn, moeizame problemen" | + | |
| - | met de nadruk op de onvermijdelijke kwellingen (ellende) die altijd met het kwaad gepaard gaan. | + | |
| - | + | ||
| - | hemelse gewesten = 2032 epouránios (een bijvoeglijk naamwoord, afgeleid van 1909 /epí, "aan, passend", | + | |
| - | dat 3772 /ouranós, " | + | |
| - | - eigenlijk hemels, verwijzend naar de impact van de invloed van de hemel op de specifieke situatie of persoon. | + | |
| - | [Het voorvoegsel (epi) laat zien dat dit altijd " | + | |
| - | + | ||
| - | [[commentaar: | + | |
| - | + | ||
| - | wapenrusting, | + | |
| - | + | ||
| - | weerstand = 436 anthístēmi (van 473 /antí, " | + | |
| - | - (correct) een volledig standpunt innemen tegen, d.w.z. een "180 graden, tegengestelde positie"; | + | |
| - | - (figuurlijk) om zijn positie publiekelijk vast te stellen door opvallend "vast te houden", | + | |
| - | d.w.z. weigeren te worden verplaatst (" | + | |
| - | + | ||
| - | 436 / | + | |
| - | (waar ze onwankelbaar staan); zijn bezit behouden; vurig doorstaan, zonder op te geven (los te laten). | + | |
| - | + | ||
| - | 436 (anthístēmi) was een militaire term in het klassiek Grieks (gebruikt door Thucydides, enz.) | + | |
| - | en betekent "sterk weerstand bieden aan een tegenstander" | + | |
| - | + | ||
| - | boze dag = dag van de ponera (4190) | + | |
| - | + | ||
| - | taak = alle dingen gedaan te hebben | + | |
| - | 537 hápas (van 260 /háma, " | + | |
| - | - stuk voor stuk (als een uitgebreide eenheid), d.w.z. "elk en elk deel" die een complete eenheid vormen. | + | |
| - | 537 (hápas) richt zich op de afzonderlijke delen en hun totaliteit en dus "veegt met een bredere bezem" dan 3956 /pás ("elk, elke" | + | |
| - | + | ||
| - | 2716 katergázomai (van 2596 /katá, "naar beneden, precies volgens," | + | |
| - | – letterlijk, "werk naar het eindpunt", | + | |
| - | (let op het voorvoegsel, | + | |
| - | + | ||
| - | stand te houden = om staande te blijven | + | |
| - | 2476 histémi; Ik laat staan, plaatsen, opzetten, vestigen, benoemen; ik plaats mezelf, sta, ik breng in balans, weeg | + | |
| - | ik sta, sta erbij, sta stil; ontmoet: ik sta klaar, sta stevig, ben standvastig. | + | |
| - | + | ||
| - | [[commentaar: | + | |
| - | + | ||
| - | stelt u dan op = zelfde als standhouden 2476 | + | |
| - | + | ||
| - | omgorden = 4024. perizónnumi | + | |
| - | ik omgord; Ik omgord mezelf, meestal voor actief werk of reizen. | + | |
| - | + | ||
| - | lendenen = 3751 osphýs - de heup (reproductieve gebied); | + | |
| - | figuurlijk gebruikt in 1 Petr 1:13 van het " | + | |
| - | + | ||
| - | [3751 (osphýs) is "de zetel van generatieve kracht | + | |
| - | "De lendenen slaan" verwees naar een fatale slag | + | |
| - | - "voor altijd eindigend" | + | |
| - | + | ||
| - | waarheid = 225 alḗtheia (van 227 / | + | |
| - | In de oude Griekse cultuur was alḗtheia synoniem voor " | + | |
| - | + | ||
| - | waarheid, maar niet alleen de waarheid zoals gesproken; waarheid van idee, realiteit, oprechtheid, | + | |
| - | waarheid in de morele sfeer, goddelijke waarheid geopenbaard aan de mens, oprechtheid. | + | |
| - | + | ||
| - | bekleed met = 1746 enduo, kleden of bekleed worden met (in de zin van wegzakken in een kledingstuk) | + | |
| - | omkleden, kleden met, endue, aantrekken. | + | |
| - | Van en en duno (in de zin van wegzakken in een kledingstuk); | + | |
| - | - omkleden, kleden (met), begiftigen/ | + | |
| - | + | ||
| - | pantser = 2382 thṓraks (de stam van de term " | + | |
| - | die de borst beschermde en zich uitstrekte tot aan de heupen; | + | |
| - | (figuurlijk) wat het hart beschermt (ons vermogen tot morele voorkeur). | + | |
| - | + | ||
| - | 2382 /thṓraks (" | + | |
| - | als ze invloed hebben op onze beslissingen (resoluties, | + | |
| - | Zie 4102 /pistis ("de door de Heer geboren overreding" | + | |
| - | + | ||
| - | Ef 6:14 verwijst naar "het borstharnas van gerechtigheid" | + | |
| - | 1 Thes. 5:8 naar "het borstharnas (2382 /thṓraks) van het geloof." | + | |
| - | Dit geeft aan dat gerechtigheid het resultaat is van gehoorzaamheid aan het geloof dat God in het hart geboren laat worden | + | |
| - | + | ||
| - | gerechtigheid = 1343 dikaiosýnē (van 1349 /díkē, "een gerechtelijk vonnis" | + | |
| - | - correct, rechterlijke goedkeuring (het vonnis van goedkeuring); | + | |
| - | - in het NT de goedkeuring van God (" | + | |
| - | + | ||
| - | 1343 / | + | |
| - | ("Gods rechterlijke goedkeuring" | + | |
| - | 1343 / | + | |
| - | d.w.z. wat in Zijn ogen is goedgekeurd. | + | |
| - | + | ||
| - | [[commentaar: | + | |
| - | + | ||
| - | schoeien = 5265 hupodeó (letterlijk: | + | |
| - | + | ||
| - | bereidvaardigheid = 2091 hetoimasia; fundament, stevige basis; voorbereiding, | + | |
| - | Verwant: 2091 hetoimasía - voorbereiding. | + | |
| - | + | ||
| - | evangelie = 2098 euaggelion; | + | |
| - | het goede nieuws van de komst van de Messias, het evangelie; | + | |
| - | + | ||
| - | Verwnat: 2098 euaggélion - het evangelie - letterlijk, "Gods goede nieuws." | + | |
| - | Het evangelie (2098 / | + | |
| - | + | ||
| - | des vredes = 1515 eirḗnē (van eirō, " | + | |
| - | - goed, heelheid, d.w.z. wanneer alle essentiële onderdelen met elkaar zijn verbonden; | + | |
| - | - vrede (Gods geschenk van heelheid). | + | |
| - | - komt overeen met het hebreeuwse woord shalom | + | |
| - | + | ||
| - | [[commentaar: | + | |
| - | + | ||
| - | schild = 2375 thyreós - eigenlijk een poort of deur (of " | + | |
| - | gebruikt van het grote, langwerpige oude Romeinse schild (dat eruitzag als een volledige deur), | + | |
| - | groot genoeg om volledige bescherming te bieden tegen aanvallen (alleen gebruikt in Ef 6:16). | + | |
| - | + | ||
| - | 2375 /thyreós (" | + | |
| - | - het schild van geloof dat de hele gelovige beschermt en hun hele persoon | + | |
| - | bedekt in geestelijke oorlogvoering. | + | |
| - | + | ||
| - | De Heer Zelf is ons schild (Ps 7:10,13; Zach 12:8) en biedt bescherming door Zijn gesproken woord (4487 /rhḗma) | + | |
| - | van geloof in de gelovige geboren te doen worden. | + | |
| - | Dit dooft (haalt het vuur uit) altijd de missalen van de vijand uit (vgl. Ro 10:17, Gk tekst). | + | |
| - | Missaal is boekje met de inhoud van de liturgie, waarin men de voortgang van de mis kan volgen. | + | |
| - | Officieel liturgisch boek met alle vaste en wisselende lezingen en gebeden van het gehele kerkelijke jaar. | + | |
| - | + | ||
| - | des geloofs = 4102 pístis (van 3982/ | + | |
| - | - correct, overreding (overtuigd worden, tot vertrouwen komen); vertrouwen. | + | |
| - | Geloof (4102/ | + | |
| - | + | ||
| - | brandende = 4448 puroó; Ik brand, ben in brand gestoken, ben ontstoken; gloeien van warmte, ben gezuiverd door vuur. | + | |
| - | Hier komt ons woord pyromaan vandaan. | + | |
| - | + | ||
| - | pijlen = 956 belos; een raket, dart, speer, pijl. | + | |
| - | + | ||
| - | boze = 4190 ponērós | + | |
| - | + | ||
| - | doven = 4570 sbennumi; blussen, onderdrukken, | + | |
| - | + | ||
| - | [[commentaar: | + | |
| - | + | ||
| - | neemt aan = 1209 déxomai - correct, op een gastvrije (ontvankelijke) manier ontvangen. | + | |
| - | 1209 (déxomai) wordt gebruikt voor mensen die God verwelkomen (Zijn aanbod), | + | |
| - | zoals het ontvangen en delen in Zijn redding (1 Thes. 2:13) en gedachten (Ef 6:17). | + | |
| - | + | ||
| - | helm = 4030 perikephalaia; | + | |
| - | een helm: 1 Thessalonicenzen 5:8; τοῦ σωτηρίου (uit Jesaja 59:17), het laten vallen van de figuur, | + | |
| - | de bescherming van de ziel die bestaat in (de hoop op) redding, Efeziërs 6:17. | + | |
| - | + | ||
| - | heils = 4992 sōtḗrion (een substantieel bijvoeglijk naamwoord afgeleid van 4990 /sōtḗr, " | + | |
| - | - eigenlijk van redding (" | + | |
| - | – redding, d.w.z. Gods redding die gelovigen uit de vernietiging en in Zijn veiligheid verlost. | + | |
| - | – correct, buiten gevaar en in veiligheid afleveren; voornamelijk gebruikt om God gelovigen te redden | + | |
| - | van de straf en de macht van de zonde en in Zijn voorzieningen (veiligheid). | + | |
| - | + | ||
| - | zwaard = 3162 máχaira – eigenlijk een slachtmes; een kort zwaard of dolk die voornamelijk wordt gebruikt om te steken; | + | |
| - | (figuurlijk) een instrument om vergelding te eisen. | + | |
| - | + | ||
| - | des Geestes = 4151 pneúma; geest (geest), wind of adem. | + | |
| - | De Hebreeuwse tegenhanger (rûach) heeft dezelfde betekenis als 4151 (pneúma), | + | |
| - | d.w.z. het kan ook verwijzen naar geest/ | + | |
| - | + | ||
| - | woord = 4487 rhḗma (van 4483 /rhéō, " | + | |
| - | - een gesproken woord, gemaakt "door de levende stem" | + | |
| - | - 4487 /rhḗma (" | + | |
| - | levend woord spreekt in een gelovige tot ingeboren geloof ("Zijn ingeprente overtuiging" | + | |
| - | + | ||
| - | Ro 10:17: "Het geloof komt dus voort uit het (geestelijk) horen; | + | |
| - | bovendien wordt dit horen (vervuld) door een rhēma-woord (4487 /rhḗma) van Christus" | + | |
| - | + | ||
| - | Zie ook Gal 3:2,5 dat verwijst naar "het horen van het geloof" | + | |
| - | - d.w.z. een geestelijk horen dat samengaat met de goddelijke geboorte van het geloof. | + | |
| - | + | ||
| - | [[commentaar: | + | |
| - | + | ||
| - | aanhouden = | + | |
| - | + | ||
| - | bidden = 4335 proseuché; van 4314 /prós, "naar, uitwisseling" | + | |
| - | - uitwisseling van wensen; gebed. | + | |
| - | + | ||
| - | smeken = 1162 déēsis; "in gebreke zijn, gebrek"; | + | |
| - | zie de verwante 1189 /déomai, " | + | |
| - | - oprechte petitie, voortkomend uit diepe persoonlijke behoefte (gevoel van gebrek, behoefte) | + | |
| - | 1162 (déēsis) gaat uiteindelijk terug tot 1211 /dḗ (" | + | |
| - | wat eveneens een gevoelde behoefte impliceert die persoonlijk en dringend is | + | |
| - | + | ||
| - | gelegenheid = 2540 kairós – tijd als kans. | + | |
| - | 2540 /kairós (" | + | |
| - | en verwijst naar dingen die "tot een hoogtepunt komen" om ten volle te profiteren. | + | |
| - | 2540 (kairós) is "de geschikte tijd, het juiste moment, een gunstig moment" | + | |
| - | + | ||
| - | [[commentaar: | + | |
| - | \\ [[commentaar: | + | |
| \\ [[commentaar: | \\ [[commentaar: | ||
| \\ [[commentaar: | \\ [[commentaar: | ||
bijbels/nbg/tekst/efeze6.1725706776.txt.gz · Laatst gewijzigd: door pauljohanvisser
