Gebruikershulpmiddelen

Site-hulpmiddelen


commentaar:genesis1-6

Verschillen

Dit geeft de verschillen weer tussen de geselecteerde revisie en de huidige revisie van de pagina.

Link naar deze vergelijking

Beide kanten vorige revisieVorige revisie
Volgende revisie
Vorige revisie
commentaar:genesis1-6 [2024/12/14 12:48] pvicommentaar:genesis1-6 [2024/12/14 12:57] (huidige) pvi
Regel 1: Regel 1:
 =====Genesis 1:6===== =====Genesis 1:6=====
 [[bijbels:nbg:tekst:genesis1]]:6 En God zeide: Daar zij een uitspansel in het midden der wateren, en dit make scheiding tussen wateren en wateren.  [[bijbels:nbg:tekst:genesis1]]:6 En God zeide: Daar zij een uitspansel in het midden der wateren, en dit make scheiding tussen wateren en wateren. 
 +
 +[[bijbels:nbg:tekst:job37]]:18 Kunt gij zoals Hij de wolken maken tot een uitspansel, vast als een gegoten spiegel? 
 +
 +[[bijbels:kjv:tekst:job37]]:18 [which is] strong, [and] as a molten looking glass?
  
 [[https://biblehub.com/hebrew/7549.htm|H7549]] raqiya` [[https://biblehub.com/hebrew/7549.htm|H7549]] raqiya`
-\\ Definitie: Uitspansel, Firmament+ 
 +Definitie: Uitspansel, Firmament
 \\ Betekenis: een uitspansel, het firmament, zichtbare boog van de hemel \\ Betekenis: een uitspansel, het firmament, zichtbare boog van de hemel
 \\ Woordherkomst: Afgeleid van de wortel רָקַע (raqa), wat "uitspreiden" of "uitrekken" betekent. \\ Woordherkomst: Afgeleid van de wortel רָקַע (raqa), wat "uitspreiden" of "uitrekken" betekent.
 +
 +uitgestrekt oppervlak, (vaste) uitgestrektheid (alsof uitgeslagen, gehamerd koper)
  
 Overeenkomende Griekse/Hebreeuwse vermeldingen: - G4733 στερέωμα (stereoma) – vaak vertaald als "firmament" of "uitspansel" in de Septuagint, de Griekse vertaling van het Oude Testament. Overeenkomende Griekse/Hebreeuwse vermeldingen: - G4733 στερέωμα (stereoma) – vaak vertaald als "firmament" of "uitspansel" in de Septuagint, de Griekse vertaling van het Oude Testament.
commentaar/genesis1-6.1734176889.txt.gz · Laatst gewijzigd: door pvi